熟して英語

歳を重ねて見えてくる英語。。。日々ちょっと考えさせられる英語の色々を綴っていきます

Peanutbutter & ketchup サンド?

共和党大会が始まった。


映像に途切れることなく登場する 肌が black、brown の人々。。。
移民でアメリカにやってきた人々。
そして社会で活躍する女性たち。


トランプ政権の実態と相いれない、
この何かしら違和感を感じてしまうことについて、
CNNのコメンテーターが


 peanutbutter & ketchup sandwich


と。


アメリカの定番サンドイッチの中身と言えばBLTだけでなく、
何といっても


      peanutbutter & jelly sandwich


アメリカの子供たちはみんなこれを食べて大きくなる。


挟んであるのはピーナッツバターとジェリー。
ジェリーはジャムのようなものだけど、たいていこれは
グレープ味の実のないトロトロした瓶詰めのものを使います。



、、、それで、今回の表現ですが、
このジェリーは赤紫色をしているので、これをケチャップに替えて
この現実と相いれない状態を表してみたんですね。


ピーナッツバターとケチャップの組み合わせ、どんな味なんでしょうか。


おにぎりの具が梅干しとアンコという感じ?