熟して英語

歳を重ねて見えてくる英語。。。日々ちょっと考えさせられる英語の色々を綴っていきます

英語の中の日本語にハッとする

最近大統領選のニュースの中の「英語になった日本語」について。。。


日本語では数えきれないほどの英語の単語を普通に使っているというのに、
普段使われている英語の中で日本語を読んだり聞いたりすると、
何故か暫しハッと目に留まるし、耳を澄ましてしまう。



New York Timesでは最近
         "....tsunami of disinformation"
という塊のフレーズが良く登場する。
もう当の昔からtsunamiは英語にはなっていたからめずらしくはないのだけど、


人々を混乱に陥れるトランプ陣営からの情報 つまり disinformation がこれでもか、これでもかというほど次々出てくるものだから、「津波のように」と形容したくなるのでしょうね。



それからCNNでは、何人かのコメンテーターが頻繁に
      ”political ju-jitsu”
と発言する。


日本語だとはわかったけれど、「ジユウ-ジーツウウ」と発音するものだから初め一体何のことだろう、と。


これは「柔術」のことなんですね。


柔術は、攻撃者の力を使って攻撃者を攻撃する武術。
政治的柔術とは、敵の抑圧を利用して、敵の力の源を弱体化させるための非暴力的な運動。それで結果を生み出す政治的手段。Blacks Lives Matterの運動とかですね。


ただトランプさんに関しては。。。


アメリカが崇拝する人望のある人々を臆することなく攻撃をして叩きのめして、ベースを味方につけて盛り上げる。


今だとコロナ対策に力を入れているファウチさんが標的です。


過去の2018年4月17日付けのNew York TimesのOpinionは


      ”Trump’s Black Belt in Political Jujitsu”


と題して、トランプさんはこの政治的柔術ではなんと黒帯保持者だと。



さてさて、今日の大統領選の結果はどうなりますことやら。
本当に平和的に終わるのか、、、


それにしても二人とも70代の高齢者なのに、
お元気、お元気。