熟して英語

歳を重ねて見えてくる英語。。。日々ちょっと考えさせられる英語の色々を綴っていきます

トランプ氏の入院先からのツイートは。。。

コロナにかかったトランプ氏は入院先から昨夜次のようにツイートした。


“Going welI, I think! Thank you to all. LOVE!!!”
「上手くいっている、、、だろう。ありがとう。愛をこめて」


この"I think"に関して以下ニュースメディアのPOLITICOが次のように書いている。


“I THINK.” IF ANYTHING stood out about President DONALD TRUMP’S 11:31 p.m. Twitter update, it was those two words. TRUMP isn’t one for equivocation or understatement. So when he tweets from Walter Reed National Military Medical Center in Bethesda that things are “Going well, I think!” it catches our attention.
'I THINK'「。。。と思う」ドナルド・トランプの11時31分のツイッターで何が際立っていたかというとこの二言だった。トランプは決して曖昧だったり控えめに言う人間ではない。だから入院しているWalter Reed National Military Medical Centerから「上手くいっている、、、と思う」なんてことをツイートすると誰もが注目してしまうのだ。


この"I think"を最後につけたことで、コロナにかかったトランプさんの弱気が透けて見えるというのだ。


日本人が英語を話すとき、そして書く時も、文の最後に"I think"と入れることがある。多分、日本語で最後に「~~~と思う」というのを直訳しているのだろうが、これはつける場所でだいぶ意味が違ってくる。



日本語で言いたい「~~~と思う」と軽めに言うのなら冒頭につける。
I think I am going to do well today" ならば「今日は上手くいくと思う」


だけどこれを
"I am going to do well today, I think
「今日は上手くいく。。。といいんだけどな。。。」


という感じになってしまって、一度断言したことを打ち消しているように聞こえる。


今回のトランプ氏のように、かなり自信なさげに聞こえてしまうのだ。


そしてトランプ氏、めずらしくshouting styleのALL CAPS少なめのツイートでもありましたね。




さすがに叫ぶエネルギーはなかった?